遅刻ギリギリに行かないように、もっとゆとりをもって出かけなさい。って英語でなんて言うの?

朝子供が学校に登校する際、いつも遅刻するかしないかのギリギリの時刻まで出かけません。もっとゆとりをもって登校してほしい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/20 09:06
date icon
good icon

8

pv icon

3153

回答
  • Give yourself more time to walk to school so (that) you don't have to rush.

    play icon

  • Leave the house early so (that) you don't have to rush.

    play icon

・Give yourself more time to walk to school so (that) you don't have to rush.
 急がなくていいように、学校へ歩く時間をもっと多く取りなさい(時間に余裕を持って出発しなさい)。

give oneself more time to... の直訳は「〜にもっと時間をかけなさい」ですが、
この文脈では「もっと時間に余裕を持って」という意味合いの表現です。

rush は「急ぐ」。

・Leave the house early so (that) you don't have to rush.
 急がなくていいように早く家を出なさい。
回答
  • Why do you always leave home at the last minute?

    play icon

英語を話す文化圏は基本的に個人主義ですから、
頭ごなしに「しなさい」というのはあまりオススメできません。
(個人的には、日本でもオススメはしませんが)

ぜひ自分は自分、他人は他人としてお話をされるのがよいと思いました。
私だったら例えば、まず理由を聞いてみると思います。

Why do you always leave home at the last minute?
どうしていつもギリギリに家を出るの?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

8

pv icon

3153

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3153

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら