トランプ夫人の学歴詐称疑惑が浮上した。って英語でなんて言うの?

日本の有名な方も出身校を偽りましたね。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/02 22:11
date icon
good icon

9

pv icon

4356

回答
  • ① Trump has been found to have embellished his academic records

    play icon

学歴詐称は"embellishment"にあたります。意味は、「誇張」・「装飾」です。

従って、学歴詐称が浮上したということは「① Trump has been found to have embellished his academic records」になります。浮上は「was found to have~」と言います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Mrs. Trump has been found to have lied about her education.

    play icon

  • The media shared a story that Mrs. Trump lied about having a college degree.

    play icon

「トランプ夫人の学歴詐称疑惑が浮上した。」は、

"Mrs. Trump has been found to have lied about her education."
「トランプ夫人の学歴に関する詐称が発覚した。」

"The media shared a story that Mrs. Trump lied about having a college degree."
「トランプ夫人の学位に関する詐称をメディアが伝えた。」

と言ったりします。


「学歴詐称」は、

"academic dishonesty/ misconduct/ integrity/ fraud"

です。


ご参考になれば幸いです。



good icon

9

pv icon

4356

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら