ヘルプ

不登校特例校って英語でなんて言うの?

「学校らしくない学校」目指す 不登校特例校がテレビで紹介されているのをみました。

不登校特例校…文部科学相の指定により、不登校生の実態に配慮した特別な教育課程を編成する学校
Naokoさん
2020/12/02 20:05

2

292

回答
  • designated school for futoko students

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『不登校特例校』は、designated school for futoko students と表現できます。

designated は、『指定・指名された』という意味があります。また、『不登校』は、そのままfutoko としましたが、以下のような補足説明をすることで伝わりやすくなるかと思います。

The term, futoko, was variously translated as absenteeism, truancy, school refusal, or school phobia, but in the late 90s, the terminology changed to a more neutral expression, meaning non-attendance.
『不登校という用語は、常習的欠席、無断欠席、登校拒否や学校嫌いというように様々な解釈をされていましたが、90年代後半に、”参加しない・不参加”という意味のもう少し中立的な表現に変更されました。』

メモ
absenteeism 常習的欠席
truancy 無断欠席
school phobia 学校嫌い
school refusal 登校拒否

non-attendance at school 不登校

参考になれば幸いです。

2

292

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:292

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら