土曜日が嫌い
最初の言い方は、Saturdays should be canceled は、土曜日なんてなくなった方がいいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、should be canceled は、なくなった方がいいと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Saturdays should be eliminated は、土曜日なんてなくなってしまった方がいいあるいは消去した方ががいい(一週間から)と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、should be erased は、なくなってしまった方がいいあるいは消去したほうがいい(一週間から)と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
いやな行事などがある日だとその曜日ごと嫌いになりますね。
土曜日 は Saturday ですがこの場合土曜日全般を指してると
思うので複数形で Saturdays と言えます。
少し意訳になりますが なんてなくなってしまえ と言いたい場合は
to hell with を使うのがおすすめです。
直訳で 地獄行けと言った感じですが特に嫌で関わりたくない、と
思ってる物や相手に対して使えます。
I wish Saturdays didn't exist.
土曜日なんて存在しなければ良いのに。
上記のように英語で表現することができます。
exist は「存在する」という意味の英語表現です。
I wish ... は「〜だったら良いのに」です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。