再来週の土曜日は都合がつきません。って英語でなんて言うの?

「今週の土曜日は都合がいいですが、来週と再来週の土曜日は都合がつきません。」のように、近々の予定だけでなく、先の予定の言い方を知りたいです。
default user icon
*Tさん
2018/07/31 13:27
date icon
good icon

13

pv icon

9179

回答
  • I already have plans next Saturday and next next Saturday.

    play icon

I'm free this Saturday, but I already have plans next Saturday and next next Saturday.
今週の土曜は空いていますが、来週の土曜と再来週の土曜はもう予定が入っています。

Saturday と next ばかり何度も出てきて煩わしく感じるかもしれませんが、正確に伝わる言い方だと思います。笑
回答
  • I can make it this Saturday, but the next two Saturdays don't work.

    play icon

「土曜日は都合がつきません」だけならば

 I can't make it on Saturday.

と、make it(都合がつく)を使えばいいですが、さらに「来週と再来週の土曜日は都合がつきません。」と続くような場合に make it を繰り返し使うのもすっきりしないので、この部分は違う表現にしてみましょう。

そこで、「来週と再来週」については、「都合が良い」を表す work を使って、

 but the next two Saturdays don't work (for me).

とすると良いと思います。
なお、「今週の土曜は」という副詞句には on をつけず this Saturday とします。
 
good icon

13

pv icon

9179

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9179

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら