末端信者って英語でなんて言うの?

その宗教の末端信者は抑圧されているって何て言いますか
ryoさん
2020/12/23 09:33

4

256

回答
  • fringe believer

  • extremist believers

ご質問ありがとうございます。

「末端信者」はどうやって使っている次第、英語が変わります。fringeは一般的に使えると思いますが、ニュアンスと意味は「遠い」ということです。そして、extremistは「過激派」みたいな人です。

例文:その宗教の末端信者は抑圧されている。
Extremist believers in that religion are suppressed.
or
Fringe believers in that religions are suppressed.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The most peripheral followers

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『その宗教の末端信者は抑圧されている』はいくつか言い方が考えられますので
以下に例を挙げておきます。

The lowest-level followers of the religion are suppressed by the guru.
『その宗教の末端の信者たちは教祖によって抑圧される。』

The most peripheral followers of the religion were stifled for a long time.
『その宗教の末端の信者たちは長い間抑圧されていました。』

They are oppressed in their own country.
『彼らは自国で抑圧されています。』

メモ
suppress 鎮圧する、抑圧する
stifle ~を窒息させる、 ~を鎮圧する 、声や感情を抑える
oppress 虐げる、圧迫する、重圧感を与える
peripheral 重要でない、末梢の

参考になれば幸いです。

4

256

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:256

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら