世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「信者ビジネス」って英語でなんて言うの?

カリスマ的な人物を「教祖」として祭り上げ、「信者」となった人からお金を吸い上げる「信者ビジネス」を英語では何といいますか? religion business, believer businessなどで良いのでしょうか? よろしくお願いします。
default user icon
akoさん
2021/06/03 14:39
date icon
good icon

2

pv icon

2210

回答
  • Selling to believers

  • Religion business / the business of religion

  • making money off of believers

ご質問ありがとうございます。 英語では、クリスマスとかValentine's Dayというもともと宗教と関係があった祝日はcorporate holidayと言いますが、これはAko様の「信者ビジネス」とちょっと違いますね。 現在、business cultとかbusiness of religionなどがよく聞こえますので、提案したいと思います。でも、相手に通じられない可能性がありますので、1番目と3番目ではもっと細かい言い方を提案しています。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

2210

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2210

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら