そうですね、「Hey!」ですごく自然に使います。
何のカレンダーだか話している人も相手もわかっているので、「月めくり」(monthly, month-by-month) とはこういう状態にあまり言わないですね。
使いのは買いたいときに:「I'd like to buy a month-by-month calendar」
"Hey! Have you turned over the calendar for the new month?"
「ねえ!月めくりカレンダーめくった?」は英語では、"Hey! Have you turned over the calendar for the new month?" と言います。「月めくりカレンダーをめくる」は "turn over the calendar" と言う表現を使います。
また、"Hey!" は非常に一般的で、友人、家族、同僚など、さまざまな関係の人々を呼び出すのに使用されます。しかしながら、立場によって呼びかけ方が少し変わることもあります。一般的に、友人や同世代の人々に対しては "Hey" を使い、尊敬すべき人々や年配の人々に対しては "Excuse me" や名前を使うことが一般的です。