下2桁は〜ですって英語でなんて言うの?

車のナンバーを忘れて答えるときに、 『確か下2桁は11でした』と言いたいです
default user icon
Naoさん
2020/12/28 12:36
date icon
good icon

3

pv icon

4267

回答
  • The last two digits are ...

    play icon

  • The last two numbers are ...

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この場合では「桁」をdigitsかnumbersに翻訳できます。もし、番号じゃなかったら、symbolsとかcharactersとかlettersなども使えます。 「確か下2桁は11でした」はSurely, the last two digits were 11.になります。他の言い方はThe last two numbers were definitely 11.です。 ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The last two digits are〜

    play icon

  • The final two digits are〜

    play icon

「下の○桁」はつまり「最後の○桁」のことですので、英語ではThe last ○ digitsと言います。また、finalも「最後」と意味しますので、the final ○ digitsとも言えますが、lastの方が日常会話に使われます。 例文 車のナンバーは、確か下2桁は11でした。 I think the last two digits of the car's license plate number were 11. 電話番号の最後の一桁は何でしたっけ? What was the final digit of your phone number again?
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

3

pv icon

4267

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら