下2桁は〜ですって英語でなんて言うの?
車のナンバーを忘れて答えるときに、
『確か下2桁は11でした』と言いたいです
回答
-
The last two digits are ...
-
The last two numbers are ...
ご質問ありがとうございます。
この場合では「桁」をdigitsかnumbersに翻訳できます。もし、番号じゃなかったら、symbolsとかcharactersとかlettersなども使えます。
「確か下2桁は11でした」はSurely, the last two digits were 11.になります。他の言い方はThe last two numbers were definitely 11.です。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
The last two digits are〜
-
The final two digits are〜
「下の○桁」はつまり「最後の○桁」のことですので、英語ではThe last ○ digitsと言います。また、finalも「最後」と意味しますので、the final ○ digitsとも言えますが、lastの方が日常会話に使われます。
例文
車のナンバーは、確か下2桁は11でした。
I think the last two digits of the car's license plate number were 11.
電話番号の最後の一桁は何でしたっけ?
What was the final digit of your phone number again?