伊達巻(太巻き、ロールケーキ)を作りました。
巻き方が甘かったようで切るときに崩れてしまいました。
かといってきつく巻き過ぎると巻くときに中身が飛び出してしまうし。
「伊達巻の巻き方が甘かった」は英語で「I was careless when rolling the roll cake.」と言います。「careless」は多分強く感じられると思いますが、「そこをちゃんと意識していなかった」というニュアンスが含めているので適切な表現だと思います。
伊達巻の巻き方が甘かったから切るときに崩れてしまいました。
I was careless when rolling the roll cake, so it fell apart when I cut it.