予定が未定なので、今後の予約は次回確認させてくださいって英語でなんて言うの?

ピアノ教室の先生に英語で言いたいです。「年末年始は家族行事などが急に入ることもあり、予定が未定です。そのため、年明け最初のレッスン時に、今後の予約の確認と決定をさせてください」。「予定を確認」とは、先生と生徒お互いの予定を確認して、じゃあ、次のレッスンはこの日とこの日にしましょう、という意味です。日本語だと回りくどくなります(涙)。英語でシンプルに言いたいです。
TOMOKOさん
2021/01/01 18:02

1

412

回答
  • I will let you know when I'd like to have my lessons when we have our next lesson because I don't know what my plans are yet.

ーI will let you know when I'd like to have my lessons when we have our next lesson because I don't know what my plans are yet.
「まだ予定が未定なので、次のレッスンのときにレッスンをいつ受けたいか知らせます。」
I will let you know で「お知らせします」
have my lessons で「レッスンを受ける」
I don't know what my plans are yet 「まだ予定がわからない」

ご参考まで!

1

412

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:412

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら