「予定は未定・予定は決定」って英語でなんて言うの?

あなたは予定は未定派ですか、予定は決定派ですか?
と人のスケジュールに対する柔軟性を問う質問の仕方が日本語ではありますが、これの英語版はどのように言いますか?
default user icon
miku44さん
2017/07/02 23:43
date icon
good icon

4

pv icon

11274

回答
  • Are you the kind of person who sticks to a schedule or who likes to keep yourself free and spontaneous?

    play icon

  • Are you strict or flexible with your schedules?

    play icon

  • Do you keep track of everything or do you like to go with the flow?

    play icon

スケジュールに対する柔軟性だと言い方は色々ありますが、その中で上記の言い方は特に使いやすくて便利です。直接「厳密なスケジュールか柔軟性の高いスケジュールのどちらがお好みですか?」(②)みたいな言い方も、「やらねばならないことを必ずスケジュールで整理する派か、何をするかをその時の気持ちをもとに決める派か、どちらですか」(③)みたいな言い方もあります。

ご参考までに。
回答
  • Settled schedule / Unsettled schedule

    play icon

  • Is your plan set?

    play icon

  • Is your schedule settled?

    play icon

相手によって言い方がかわります。
Is your plan set?
普通の言い方で友人などと使います。
Is your schedule settled?
会社関係の予定・スケジュールなどについて聞く時、適用です。
Luiza Japanese - English translator
good icon

4

pv icon

11274

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11274

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら