Now that I think back, I don't remember learning about how to write a composition in school.
I don't recall learning about essay organization during compulsory education.
I don't remember studying how to write essays in school.
「思い返す」は「remember」、「recall」です。
もっとカジュアルな、日常会話的な言い方は「think back」です。
「作文」は「composition」または、「essay」で、「方法」をつけると「how to write a composition」または「how to write an essay」になります。
これは英語のライティングで「organizaition(作文構成)」とも言われます。
「義務教育」は「compulsory education」ですが、日常会話ではただ「school」ということが多いです。
Now that I think back, I don't remember learning about how to write a composition in school.
思い返してみると、学校で作文方法を習った覚えがない。
I don't recall learning about essay organization during compulsory education.
義務教育で作文構成を習った覚えがない。
I don't remember studying how to write essays in school.
作文方法を学校で勉強した覚えがない。
"Looking back, I don’t remember being taught how to write essays in a structured way in mandatory education."
「思い返してみると、義務教育で論理的な作文方法を習った覚えがありません。」
「思い返してみると」と過去を振り返る表現には "Looking back" や "Thinking back" などがあります。どちらも「振り返って考えると」という意味です。また、「義務教育で習った覚えがない」を伝えるために、"I don’t remember being taught" と、受け身を用いて「〜が教えられた記憶がない」としています。
例文
"I remember writing things like book reports, summer vacation diaries, and field trip reflections, but I don’t recall learning about paragraph structure or the use of conjunctions."
「読書感想文や夏休みの日記、遠足の感想を書くことはあったけれど、段落構成や接続詞の使い方を習った記憶はありません。」
"I don’t recall learning logical writing skills like how to structure paragraphs or use transition words in my classes."
「授業で段落の構成や接続詞の使い方といった論理的な書き方の技術を習った覚えはありません。」