質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
李下に冠を正さずって英語でなんて言うの?
《スモモの木の下で冠をかぶりなおそうとして手を上げると、実を盗むのかと疑われるから、そこでは直すべきではないという意の、古楽府「君子行」から》人から疑いをかけられるような行いは避けるべきであるということのたとえ。
Naokoさん
2021/01/09 21:15
4
4771
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2021/01/10 11:54
回答
Abstain from all appearance of evil.
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『李下に冠を正さず』は、いくつか言い方が考えられますが abstain from all appearance of evil. と言えるでしょう。 It is to avoid any behavior anyone might perceive as being evil. として 『悪だと思われるような行いは避けるということ』と補足説明をすると伝わりやすいかもしれないですね。 メモ abstain 控える、慎む、自制する 参考になれば幸いです。
役に立った
4
4
4771
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
冠番組って英語でなんて言うの?
初冠雪って英語でなんて言うの?
今まで7大タイトルだったが新たに1つタイトルが追加されるって英語でなんて言うの?
花かんむりって英語でなんて言うの?
玲瓏って英語でなんて言うの?
実力ナンバーワンって英語でなんて言うの?
明るいニュースって英語でなんて言うの?
右は斜めから書くけど左は横棒から書かないといけないって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
4771
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
97
2
Yuya J. Kato
回答数:
85
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
38
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Paul
回答数:
315
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
303
3
Yuya J. Kato
回答数:
299
TE
回答数:
270
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
4
1
Paul
回答数:
18424
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8378
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら