How much do successful online business owners make per day?
こんばんは。
英訳例は比較的簡単な単語を使って言うことができますが、表現としては日本人にはパッと思い浮かびにくいかもしれませんね。
以下に語句と表現、そしてその中で文構造についても簡単にご説明します。
★ ネットビジネスで成功してる人
ここでは online business owners という表現を使いました。直訳は「ネットビジネスのオーナー」ですね。つまり「ネットビジネスやってる社長さん」ということです。そしてその人が成功してるということなので、successful「成功した」 という単語をつけています。
また「ネットビジネス」には online business を用いましたが、internet business としてもOKです。ただし調べてみると online business という人のほうがかなり多いということが分かりました。
★ 稼ぐ
これは make money や earn moneyという表現が使われますが、今回の文は疑問文なので、
How much do 人 make/earn? のように「〜はいくら稼ぐの?」という形になります。
お店で店員に「いくら?」と聞くときの How much? と同じですね。
★ 一日に
この場合の「に」は per (パー)です。よく記号では / が用いられるのをご存知かもしれませんね。
以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
I admire those who are very successful in online business. I wonder how much they make in a day.
ひとことで一気に言おうとすると、難易度が高くなってしまいますので、2つ(以上)の文に分けることをオススメしますよ。
I admire those who are very successful in online business.
ネットビジネスで成功している人たちはすごいと思います。
I wonder how much they make in a day.
彼らは1日にどのくらい稼いでいるのでしょう…
admire は「尊敬する、すごいと思う」という感じです。
I wonder... は「疑問に思う」という意味合いで、疑問を独り言のように言うことができます。