質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
生活に困らない程度だからマシかなって英語でなんて言うの?
どれくらい稼いでるか聞かれた時に答えたいです!
Naoさん
2019/03/07 10:03
9
11194
Alicia S
翻訳家
アメリカ合衆国
2019/03/07 12:58
回答
I earn enough to be able to make a living, so I guess it’s better than being poor.
earn enough は稼ぎは十分かなと言う意味です。 to make a living は生活出来ると言う意味として使いました。 I guess はまあと言う意味です。 it’s better than being poor は貧乏よりはマシかなと言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
役に立った
6
Neil
翻訳者/通訳者
アメリカ合衆国
2019/03/07 13:21
回答
I make enough money that I don't have much difficulties with my life
I make enough so that there isn't much trouble in my life
どちらの例も「生活に困らない程度に(お金を)稼いでる」の意訳で使えます。どちらの例でも「I make enough~」(十分に作る)をお金を稼ぐの意訳で使って「困る事、困難」は「difficulties」や「trouble」で表現しています。
役に立った
3
9
11194
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
困らないって英語でなんて言うの?
魔法を使ってみたいって英語でなんて言うの?
生活リズムが違うって英語でなんて言うの?
英語が話せなくなっちゃったって英語でなんて言うの?
歯医者って英語でなんて言うの?
困らせたくない人を困らせるって英語でなんて言うの?
英語が不十分ですみませんって英語でなんて言うの?
ラストオーダーって英語でなんて言うの?
会社を選ばなければどこかには就職できるって英語でなんて言うの?
5万くらいの貯金で働いてる。って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
9
PV:
11194
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
72
2
Kogachi OSAKA
回答数:
5
3
Yuya J. Kato
回答数:
1
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Paul
回答数:
312
2
TE
回答数:
285
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
277
Taku
回答数:
238
Yuya J. Kato
回答数:
141
Amelia S
回答数:
136
1
Paul
回答数:
17986
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12509
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7929
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
6472
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら