世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

謳っているって英語でなんて言うの?

「"関係者以外はお断り"と謳っているけど、誰でも歓迎します」のように、「謳う」はどう英語で表現すると良いでしょうか? 主張するとか表現するという動詞を使う感じになるのでしょうか。
default user icon
Takeruさん
2021/01/16 20:28
date icon
good icon

5

pv icon

8064

回答
  • Even though it states "Staff Only", all are welcome.

  • Even though it stipulates "Staff Only", all people are welcome.

ーEven though it states "Staff Only", all are welcome. 「"関係者以外お断り”と謳っているけど、誰でも歓迎します」 state「述べる・明言する」を使って「謳う」を表現できます。 ーEven though it stipulates "Staff Only", all people are welcome. 「"関係者以外お断り”と謳っているけど、誰でも歓迎します」 stipulate「規定する・明記する」を使っても「謳う」を表現できます。 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

8064

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8064

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー