ヘルプ

その壁から釘が突き出ているから注意して、って英語でなんて言うの?

釘が突き出ている、飛び出ている、突き刺さっている、みたいな・・・
Makotさん
2018/12/03 16:48

12

4496

回答
  • 1) There is a nail protruding from that wall so be careful.

  • 2) A nail is sticking out of that wall so pay attention.

1) & 2) "その壁から釘が突き出ているから注意して" という意味です.

その壁から:from that wall.
釘が:There is a nail / A nail is.
突き出ている: protruding / sticking out.
から注意して:so be careful / so pay attention.

12

4496

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:12

  • PV:4496

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら