その壁から釘が突き出ているから注意して、って英語でなんて言うの?
釘が突き出ている、飛び出ている、突き刺さっている、みたいな・・・
回答
-
1) There is a nail protruding from that wall so be careful.
-
2) A nail is sticking out of that wall so pay attention.
1) & 2) "その壁から釘が突き出ているから注意して" という意味です.
その壁から:from that wall.
釘が:There is a nail / A nail is.
突き出ている: protruding / sticking out.
から注意して:so be careful / so pay attention.