At the bookstore, I picked up a few magazines and skimmed through a few pages to see whether to buy them or not.
ご質問ありがとうございます。
"At the bookstore"=「本屋で」
"I picked up a few magazines"=「何冊かの雑誌を手に取りました」
"and skimmed through a few pages"=「何ページかをパラパラと読みました」
"to see whether to buy them or not."=「それらを買うかどうか決めるために。」
ご参考になると幸いです。
"I flipped through a few magazines at the bookstore to see if I wanted to buy them."
- **"I flipped through a few magazines at the bookstore to see if I wanted to buy them."**
→「本屋で何冊かの雑誌をぱらぱらとめくって、買うかどうかを考えました。」
"Flip through" は「ページをぱらぱらとめくる」という意味で、雑誌や本を素早く目を通すときに使う自然な表現です。
- **"I browsed through some magazines at the bookstore to decide which one to buy."**
→「本屋で何冊かの雑誌を試し読みして、どれを買うか決めました。」
"Browse through" は「ざっと読む」「ざっくり目を通す」という意味で、内容を軽くチェックするニュアンスがあります。