世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

筋トレは毎日する必要はないと書いてあり彼女はほっとしたって英語でなんて言うの?

reassured her という使い方を覚えてみたいです。
default user icon
zoroさん
2021/01/17 22:12
date icon
good icon

2

pv icon

892

回答
  • She was reassured that she didn't have to do physical training every day.

  • The message that it wasn't necessary to do physical training every day reassured her.

ご質問ありがとうございます。 reassuredの使い方を二つ提案しました。英文を見ると、reassured herを使用している文の方が難しくて長いですが、文法的に問題なく使えます。 「必要がある」はnecessaryと言います。「〜する必要がある」はnecessary to 〜になります。反対はnot necessary to 〜です。他の言い方はhave to(一番目の英文で使っています)です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "She was relieved to read that she doesn’t need to work out every day."

"She was relieved to read that she doesn’t need to work out every day."** **"relieved"(ホッとする、安心する)** を使った表現。"to read that..."(…と書いてあるのを読んで)を加えることで、「読んでホッとした」という流れになります。 **"work out"(筋トレをする)** は、運動やトレーニングを指します。"train" でも通じますが、"work out" のほうが口語的でよく使われます。
回答
  • She was reassured to read that she didn't need to do muscle training every day.

reassured を使って「ほっとした」を表現する場合、She was reassured to read that ~ (〜と書いてあるのを読んで彼女はほっとした、安心した)という形にするのがとても自然で分かりやすいです。 これに、筋トレは毎日する必要はないという意味の she didn't need to do muscle training every day をつなげることで、求めていたニュアンスをきれいに表現できます。 例えば下記のように表現できます。 ・She was reassured to read that she didn't need to do muscle training every day. 『筋トレは毎日する必要はないと書いてあり彼女はほっとした。』 ・The article reassured her that daily muscle training wasn't necessary. 『その記事を読んで、筋トレを毎日する必要はないと分かり彼女はほっとした(記事が彼女を安心させた)。』
good icon

2

pv icon

892

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:892

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー