先生たちは私を縮こまらせず自信を与えてくれるって英語でなんて言うの?
(but/don't/me/put/give/me/down)
を並び替えて言いたいのですが分かりません。
教えていただきたいです!!
回答
-
My teachers don't put me down, but instead give me confidence.
ご質問ありがとうございます。
"put someone down"というフレーズは「誰かを縮こまらせる」という意味より若干強めである、「誰かを貶す」になります。なので、↑に書かれた単語を使うとすれば"My teachers don't put me down"になりますが、"My teachers don't make me feel small, but instead gives me confidence."という方が元の文章も訳として可能だと思います。
ご参考に!