自信がつくって英語でなんて言うの?
レッスンでたくさん褒めてくれる先生に「あなたのおかげで自信がついた」とお礼を言いたい。
回答
-
to become confident
-
to gain confidence
こんにちは。質問ありがとうございます。
二通りの言い方があります。
1.
To become confident
become は「なる」という意味で、confident は「自信のある」という意味の形容詞です。
I have become confidentと言えば、「自信がついた」という意味ですが、直訳は「自信のある人になった」という感じです。
2.
to gain confidence
gainは「得る」という意味で、confidenceは「自信」という意味の名詞です。
I gained confidenceも「自信がついた」という意味になります。
ユーザーさんのリクエスト:
「あなたのおかげで自信がついた 」
I have become confident, thanks to you.
I gained confidence, thanks to you.
両方とも同じ意味です。
またの質問をお待ちしています。