世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頑張ろうと思わせてくれる人って英語でなんて言うの?

その先生がいるから、そのインストラクターがいるから、辛いバーバルのクラスとかも頑張ろうと思える。そういう人の事をなんといいますか? 刺激を与えてくれる人
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/04/26 20:11
date icon
good icon

8

pv icon

17446

回答
  • a person who enhances my motivation to (do my best)

  • a person who gives me an incentive to (to make every effort)

  • a person who makes me think that I have to do my best

・「頑張ろうと思わせてくれる」を 「やる気を高めてくれる」 「刺激を与えてくれる」と解釈して "enhance someone's motivation" と "give someone an incentive" の二通りを使ってみました。 ・「頑張ろうと~」は "do my best" (ベストを尽くす) "make every effort" (あらゆる努力をする) などを使ってみてはいかがでしょうか。 「頑張る」は訳しにくい日本語の1つですね。 ※三例目だけ直訳調のものをひとつ載せておきました。 "a person who makes me think that I have to do my best" (私にベストを尽くすべきだと思わせてくれる人) ご参考になれば幸いです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • an inspirational person

  • an inspiration

この場合、inspirationalは「憧れてしまうような」「ヒーローのような」というニュアンスです。 例 My teacher is an inspirational person. 私の教師はすごい人、頑張ろうと思わせてくれる人。 と訳出来ます。 これを少し略して My teacher is an inspiration. だけでも同じ意味が通じます。
good icon

8

pv icon

17446

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:17446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら