タダってわけにいかないって英語でなんて言うの?

スタッフは私たちのために時間を割いてくれるんだ、タダのわけにいかない。私たちは支払いをするべきだ。
と説得するような口調で伝えたいです。
default user icon
yukiさん
2019/11/09 22:02
date icon
good icon

3

pv icon

1490

回答
  • There is no way that it is for free.

    play icon

  • There is no way that we are not going to pay them anything.

    play icon

最初の言い方は、タダってわけにいかないという意味として使いました。

最初の言い方では、There is no way はありえないあるいはそんなわけにはいかないという意味として使います。that it is for free はただとはという意味として使いました。

二つ目の言い方は、払わないという手段はもはやないと思うあるいは払わない手段なんてありえないあるいは考えられないという意味として使います。

二つ目の言い方では、we are not going to pay them anything は彼らにお金を払わないあるいはただ働きさせるという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • It cannot be for free. We should pay because they are going to work for us.

    play icon

can be~=「~であり得る、~の可能性がある」
cannot be~=「~はありえない、~の可能性はない」
It cannot be for free.=「タダはありえない。(タダというわけにはいかない)」

It cannot be for free. We should pay because they are going to work for us.
「タダと言うわけにはいかない。彼らは我々のために働いてくれるのだから、我々は(お金を)支払うべきでしょう」

ご参考まで


Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

3

pv icon

1490

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1490

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら