I plan on buying not only the console, but also all of the official accessories.
I'm going to buy not only the console, but also all of the official accessories.
I'm going to buy not only the console, but all of the official accessories, too.
動詞の「buy」と「not only ... but also」で伝えるのはいかがでしょうか。
「純正品」ということで、「official」をつけると良いと思います。
「Official」は「公認の」、「公式の」という意味です。
ゲーム機本体「プレイステーション」や「任天堂スイッチ」などは英語で「console」といいます。
「周辺機器」は「accessories」となります。
「Accessory」は「付属品」という意味もあります。
I plan on buying not only the console, but also all of the official accessories.
本体だけではなく、純正の周辺機器も一通り揃えるつもりです。
「All」を入れることで、「一通り揃える」という意味が入ります。
I'm going to buy not only the console, but also all of the official accessories.
本体だけではなく、純正の周辺機器も一通り揃えるつもりです。
「Be going to」は「これから、自分の意思でこうする」という意味があります。
「Also」の代わりに、文の最後に「too」でも大丈夫です。
I'm going to buy not only the console, but all of the official accessories, too.
本体だけではなくて、周辺機器も一通り揃えるつもりです。