Individually, they aren't expensive, but when you put them together they are (expensive).
ご質問ありがとうございます。
「一つずつ」はseparatelyとかindividuallyとかone by oneなどに訳せます。上記にindividuallyを提案していますが、代わりにseparatelyかone by oneかどっちでも入れ替えることができます。
「揃える」はalignですが、回答ではput them together(まとめる)に変えました。この言い方はより自然な英語です。
最後は文末にexpensiveが括弧に入っていますね。なぜかというと、入れても入れなくても意味が変わりませんので普段に皆が抜けています。
ご参考いただければ幸いです。
Each one is not expensive, but if you buy all of them you'll end up paying a lot.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Each one is not expensive, but if you buy all of them you'll end up paying a lot.
「それぞれは高くないが、それら全てを買うと、たくさん払うはめになる」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪