こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『初診料』は、
いくつか言い方が考えられますが、
First consultation fee と言えるでしょう。
『初診料がまず必要で そのあとの治療費は どのくらいかかるか聞いてから考える』は、
Firstly, I need to pay for the first consultation fee. I will ask the dentist how much follow up visits will cost after that, and then I will decide whether or not to see the dentist regularly. として
『まず、初診料を支払う必要があります。その後今後の治療がいくらかかるのかを歯科医に聞いてから、通院するかどうか決めます。』 と説明できます。
メモ
whether or not to ~するかしないか
参考になれば幸いです。
I need to pay the first-time visit fee first, and then I will decide after hearing how much the treatment fee will be.
「まずは初診料を支払う必要があり、そのあと治療費がいくらかかるか聞いてから考えます。」
How much is the initial consultation fee?
「初診料はいくらですか?」
・first-time visit fee / initial consultation fee「初診料」
初めての訪問を指す first-time visit や、最初の診察を意味する initial consultation(初期の診察)に、料金を意味する fee を組み合わせることで初診料を表現できます。