国によって製品の機能や見た目のニーズは異なると伝えたいです。
最初の言い方は、Every country has different needs は、国によってニーズが異なると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、different needs は、ニ-ズが異なると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Depending on the country, the demands vary. は、国によって需要が異なると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、Depending on the country, は、国によってと言う意味として使われています。demands vary は、需要が異なると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
「国によってニーズが異なる」を英語で表現するには、"needs vary by country" や "differ from country to country" などのフレーズが自然です。
特に製品の機能や見た目について話す場合は、"product needs" や "consumer preferences" という表現を使うと具体的になります。
"Needs vary by country."(ニーズは国によって異なる。)