Making the pleasure attained from being complimented a significant part of
Placing the happiness as an effect of a complement to be a significant part of
最初の言い方は、Making the pleasure attained from being complimented a significant part of は、褒められる喜びを重点的にと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、pleasure attained from being complemented は、褒められる喜びと言う意味として使われています。例えば、American seems to have an image of making the pleasure attained from being complimented a significant part of kids’ lives when they are little. は、アメリカでは子供が小さい頃は、褒められる喜びを重点的に取り入れている印象を受けます。と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Placing the happiness as an effect of a complement to be a significant part of は、褒められる喜びを重点的にと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、significant part of は、重点的にと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^