自分も褒めてもらえているように感じるって英語でなんて言うの?

「アニメなど日本の作品が褒められると、自分も褒めてもらえているように感じる」と伝えたいです。
female user icon
chieさん
2022/05/19 13:11
date icon
good icon

1

pv icon

72

回答
  • "I feel like I'm being complimented too."

    play icon

  • "I feel a sense of pride."

    play icon

- "I feel like I'm being complimented too." I feel like ~" 「〜ように感じる」 "I'm being complemented too" 「自分も褒めてもらえている」 "being complemented" 「褒めてもらえている」"being praised" も使えます。 "Whenever someone compliments something Japanese like anime, I feel like I'm being complimented too." 「アニメなど日本の作品が褒められると、自分も褒めてもらえているように感じる」 - "I feel a sense of pride." 「誇りが感じます」このフレーズは上と同じように使えます。 "Whenever someone compliments something Japanese like anime I feel a sense of pride." 「「アニメなど日本の作品が褒められると、誇りが感じます」
回答
  • It feels as though I am being praised as well.

    play icon

  • It feels like I'm being complimented as well.

    play icon

ーIt feels as though I am being praised as well. 「まるで私も褒められているかのように感じる」 to be praised で「褒められる」 ーIt feels like I'm being complimented as well. 「私も褒められているかのように感じる」 to be complimented で「褒められる」 例: Whenever anyone says anything good about things like Japanese Anime, it feels as though I am being praised as well. 「日本のアニメみたいに(日本について)何か良いことを言われると、まるで私も褒められているかのように感じる」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

72

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:72

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら