世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

電気屋さんが修理に来ている(すでに到着している状態)。って英語でなんて言うの?

単純にGoogle 翻訳すると An electrician is coming to my houseとなりましたが be comingって、向かっているって意味になるような気がしますが、どうなんでしょうか。
default user icon
YUTAKAさん
2021/01/31 10:26
date icon
good icon

4

pv icon

5892

回答
  • The electrician is here fixing the outlet in the kitchen.

    play icon

  • There's an electrician here repairing my washer (right now).

    play icon

YUTAKAさんのおっしゃる通り、is coming to my house と言うと今向かっている意味になります。この場合は次のように言うと良いでしょう。 ーThe electrician is here fixing the outlet in the kitchen. 「電気屋さんがキッチンのコンセントを修理しにきてます」 The electrician is here fixing ... で、電気屋が今ここ(家)にいて修理していることを意味します。 ーThere's an electrician here repairing my washer (right now). 「電気屋さんが(今)うちの洗濯機を修理しにきてる」 There's an electrician here repairing ... を使っても電気屋がすでに家に来ていることを表現できます。 ご参考まで!
回答
  • The/an electrician is here fixing ...

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・The/an electrician is here fixing ... 電気屋さんが〜を修理に来ています。 is here で「今ここにいる」ことを英語で表現することができます。 「修理する」は fix や repair を使うと良いと思います。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

5892

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5892

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら