OOという名前が付くだけのことはあるって英語でなんて言うの?

このホテルはcomfortという名前がついているだけのことはあるいいホテルだ。と言いたいときはどういえばいいでしょうか?
default user icon
Eisukeさん
2021/01/31 17:28
date icon
good icon

1

pv icon

338

回答
  • This hotel is worthy of the name 〇〇.

    play icon

「OOという名前が付くだけのことはある」は
ーThis hotel is worthy of the name 〇〇.
のように表現できると思います。

例:
This hotel is worthy of the name comfort.
「このホテルは comfort という名前の価値がある」
worthy of で「〜にふさわしくて・〜に値して」

This hotel is more than good enough to be called 〇〇.
「このホテルは〇〇と呼ばれるのに十分以上である」
more than good enough を使っても表現できると思います。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

338

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら