「コロナワクチンはこれまでのワクチンと異なる遺伝子ワクチンであり、その安全性には予測不能だと思います」って伝える際の英語を模索しています。The corona vaccine is a different genetic vaccine from previous vaccines, and I think its safety is unpredictable.は適切でしょうか?
この場合はコロナワクチンについてですので、DNAでの遺伝子ではなく、mRNA vaccineは正しい表現です。
違いとしてHIVやHPV、CRISPRなどがDNA相互したり変えたりするができますが、ワクチンからのmRNAはできません。
The coronavirus vaccine is an mRNA vaccine which is different from previous vaccines, so I think its safety is unpredictable.で通じはしますが、
これまでのワクチンと異なるだけで安全性は予測不能より、
ちゃんと研究されていないと思ったり(となぜそれだと思う理由)、自分が十分に理解できなかったり、みたいな理由をつけた方が良いと思います。
ご参考になれば幸いです。