報復するって英語でなんて言うの?

「彼は、報復するぞとすぐに脅してくる。」って何ていいますか
default user icon
ryoさん
2021/02/10 08:19
date icon
good icon

1

pv icon

521

回答
  • He often threatens to take a revenge.

    play icon

「報復する」は"take a revenge"です。「すぐに」は"rapidly"や"immediately"等とすると英語的におかしいので、「頻繁に」の"often"や"easily"等とした方が良いでしょう。

余談ですが、ボクシング等で「リベンジ」するという日本語表現をよく耳にしますが、これは誤りです。"revenge"は、相手が再起不能になるくらいコテンパンにするといった激しい意味を持つので、"rematch"が正しい英語表現となります。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

1

pv icon

521

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:521

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら