世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分軸、他人軸って英語でなんて言うの?

物事を選択する時に自分を中心にするか他人を中心にするか。
male user icon
KENTAROさん
2018/11/27 08:40
date icon
good icon

76

pv icon

27907

回答
  • my point of view, another person's point of view

    play icon

  • my perspective, another person's perspective

    play icon

「自分軸」-->「自分を中心にする」は英語で"My point of view"になります 「他人軸」-->「他人を中心にする」は英語で"Another person's point of view"になります。 "point of view"と"perspective" は同じ意味ですが"perspective"の方が硬い感じがします。
回答
  • my own point of view / another person's point of view

    play icon

  • focus on yourself / think about yourself / care more about yourself

    play icon

  • what other people think

    play icon

こういう場合英語でいくつかのよく変わっている表現があります。 I care about myself more than I care about what other people think. What other people think it's not important to me. I just focus on myself. 一般的に言えば、とくに質問で「my own point of view / another person's point of view」の方がいいです。
回答
  • depending on whether I really want to do it

    play icon

  • depending on what others may think about me

    play icon

「自分軸・他人軸」という言葉を知らなかったので、ネットで調べたのですが、それによると、 『「自分軸」とは、周りの価値観や流行、世間の情報を基準にせず、「自分視点で決めること」を意味します。 物事を取り組むにあたって、評価や利益よりも自分の欲求を大切にして、素直に行動する人のことを「自分軸で生きている人」といいます。 一方、対義語に当たる「他人軸」は、友人知人の気持ちや、上司からの評価を1番に考え、自分の気持ちを後回しにして取り組む様子を指します。』 ということなので、 そうなのだとすれば、 例えば、 「私は自分軸で行動します」というのは、 I make decisions depending on whether I really want to do it. 「私は自分がそれを本当にしたいかどうかに応じて決断をします」 と表現できますし、 「私は他人軸で行動しています」というのは、 I make decisions depending on what others may think about me. 「私は他の人が自分に対してどう思うのかに応じて決断をします」 と表現できるでしょう。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

76

pv icon

27907

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:76

  • pv icon

    PV:27907

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら