この場合の「パフォーマンス」は英語でも performance と言えますよ。
または acting を使っても言えます。
例:
The actress started crying while she was being interviewed, but we all knew it was just part of her performance.
「その女優はインタビュー中に泣き出したが、それは彼女のパフォーマンスの一部だとみんなわかっていた」
actress で「女優」
part of one's performance で「パフォーマンスの一部」
The politician's comments were just part of his usual acting to get everyone's attention.
「その政治家の発言は、みんなの注意を引くための彼のいつものパフォーマンスだよ」
politician で「政治家」
to get someone's attention で「人の注意を引く」
ご参考まで!