転職をどうやってきめたの?って英語でなんて言うの?

親しい友達が転職する(今の仕事をやめる)ことになったよ!と連絡してきたときに、何で?と、失礼じゃなく話を広げたいときはどのように聞くのがいいでしょうか?
default user icon
keikoさん
2021/02/24 07:48
date icon
good icon

2

pv icon

344

回答
  • What made you decide to leave the company?

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『転職をどうやってきめたの?』は、
いくつか言い方が考えられますが、
What made you decide to leave the company?
『何がきっかけで会社を辞めることに決めたの?』と言えます。

また少し遠回しな言い方ですが、
How long have you been thinking about this? として
『これについてどれくらい考えていたの?』とも言えます。
この場合の『これについて』は、『仕事を辞めること』を指しています。既に仕事を辞めることを話している会話の流れで、使うとよいでしょう。そこから、相手の話し方にもよりますが、Well, I have been thinking about this for a while actually. 『実はこのことについてしばらく考えていたんだよね。』と話が広がっていくかもしれませんね。

メモ
make someone decide to ~することを人に決心させる


参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

344

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:344

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら