I usually get up thirty minutes before I leave the house in the morning.
I sleep right up till the last minute.
ーI usually get up thirty minutes before I leave the house in the morning.
「朝、たいてい家を出る30分前に起きる」
to get up で「起きる」
thirty minutes before で「30分前」
to leave the house で「家を出る」
ーI sleep right up till the last minute.
「ギリギリまで寝ている」
right up till the last minute を使って「まさにギリギリまで」というようなニュアンスです。
ーI stay in bed as long as I can in the morning.
「朝はできるだけ長く寝ている」
to stay in bed で「ベッドにいる・寝ている」
as long as I can で「できるだけ長く」
ご参考まで!
"I usually wake up about 30 minutes before I leave home."
"I always sleep in until the last minute!"
1. **"I usually wake up about 30 minutes before I leave home."**
「たいてい家を出る30分くらい前に起きています」という意味です。
- "usually" は「たいてい」や「通常」という意味で、普段の行動を示します。
- "wake up" は「起きる」という意味です。
- "about 30 minutes before" は「30分くらい前に」という時間の表現で、何かの行動が起こる前の時間を示します。
2. **"I always sleep in until the last minute!"**
「いつもギリギリまで寝ているよ!」という意味で、寝過ごしてしまうことを表現しています。
- "always" は「いつも」という意味で、習慣的に行うことを示します。
- "sleep in" は「遅くまで寝る」という意味です。
- "until the last minute" は「ギリギリまで」という意味で、何かの直前までの時間を指します。