ヘルプ

腹筋や腕立て伏せは、始めてもすぐに飽きて続かない。って英語でなんて言うの?

始めてはすぐにやめてしまい、始めてはすぐにやめてしまい、その繰り返しですね。
Hiroさん
2021/03/02 20:54

4

149

回答
  • I get tired and quit doing abs and pushups soon after starting.

  • I get tired and quit doing ab workouts and pushups soon after starting.

ご質問ありがとうございます。

上記の英文の違いはdoing absとdoing ab workoutsのことです。相手が運動の話ってわかったら、一番目のdoing absだけで、問題なく通じられますが、相手は話がわかっていない場合、ab workoutsの方がわかりやすいです。

Hiro様の説明で書いている「繰り返し」を英文に入れたかったら、I always get tired...に変えることができます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I got bored of sit-up and push-up excercise soon and it doesn't last long.

  • The exercise of sit-up and push-up doesn't last long becuase I got tired of it soon.

素直にわかりやすく表現してみました。
I got bored of sit-up and push-up excercise soon and it doesn't last long.
腹筋や腕立て伏せはすぐに飽きてしまって、長く続かない。
The exercise of sit-up and push-up doesn't last long becuase I got tired of it soon.
腹筋や腕立て伏せは長く続かない、というのはすぐに飽きてしまうから。
get bored of~, get tired of~で飽きると表現しています。
exerciseは運動とわかりやすく示しています。
腹筋をする、腕立て伏せをするはdo push-ups, do sit-upsとなります。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

4

149

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:149

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら