If you need any other Japanese product, please write it in the comment section.
If you want any other Japanese product, please let me know by writing it at the comment field.
直訳に近い表現です。まず簡単に、
If you need any other Japanese product, please write in the comment section.
他に必要な日本製品があれば、コメント欄に書いてください。
If you want any other Japanese product, please let me know by writing it at the comment field.
他の日本製品が欲しいのであれば、コメント欄に書いて教えてください。
Let me know in the comments if there’s any Japanese product you’d like me to get for you.
**Let me know in the comments if there’s any Japanese product you’d like me to get for you.**
**Feel free to comment if there’s something from Japan you’re looking for.**
**"Let me know in the comments"** や **"Feel free to comment"** のような呼びかけの表現がよく使われます。
「あなたが欲しい日本の製品」は直訳で **"the Japanese product you want"** としてもいいのですが、英語では「何かある?」と広く問いかけるときに **"if there’s anything you'd like"** や **"something you’re looking for"** のような表現が自然です。