コメント欄が白熱してますね〜って英語でなんて言うの?

ネットのニュースなどにコメントを投稿できる欄がありますよね。全く話題にならない出来事へのコメントが少ないのに対し、話題性のあるトピックではコメント欄でも賛否両論、意見が多数飛び交ってます。そういう様子を表現したいです。
default user icon
Yukaさん
2020/08/28 23:33
date icon
good icon

5

pv icon

1405

回答
  • The comments are blowing up.

    play icon

  • There's a heated debate in the comments section.

    play icon

解答1はスラングの言い方です。本当は “blow up” は爆発させる」事ですが、この場合は爆発のようにコメント欄に投稿が多くて、特に喧嘩しているや怒っている投稿が多い時に使えます。 “blow up” は他に画像を大きくする意味もあります。解答2は「コメント欄に激論がありますね。」で解答1よりフォーマルな言い方です。 “heated discussion” と “heated argument” も使えます。
回答
  • The comment section is on fire, isn’t it!

    play icon

ご質問ありがとうございます。
この文章が以下のように翻訳されています。

コメント欄が白熱してますね~ ー The comment section is on fire, isn’t it!

コメント欄 ー The comment section
が ー is
白熱してます ー on fire / lighting up / glowing / lively / so busy
ね~ ー , isn’t it!

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

1405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1405

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら