To tell you the truth, I had a cheat sheet with me.
ご質問ありがとうございます。
・「I actually had a cheat sheet.」「To tell you the truth, I had a cheat sheet with me.」
=「本当の事を言うと、カンニングペーパーを作っていました。」
(例文)You did so well with your introduction! //I actually had a cheat sheet.
(訳)自己紹介とても上手にできていましたよ!//本当の事を言うと、カンニングペーパーを作っていました。
・「cheat」はカンニングの事です。
(例文)Please tell me the truth. You cheated right?
(訳)本当の事を教えてください。あなたはカンニングをしましたよね?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
* *To be honest, I had a cheat sheet.*
* *I actually made a cheat sheet and stuck it on my computer.*
* *I prepared some notes and kept them on hand, just in case.*
英語ではこのような準備されたメモを **cheat sheet** と言っても問題ありませんが、ややカジュアルでユーモラスな表現です。
また、「質問を用意していた」ということを言いたい場合には、「I prepared some questions in advance.」のように言うのが自然です。