世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

中華風の炒め物って英語でなんて言うの?

今日作った料理を説明したいです。
default user icon
takaさん
2021/03/22 19:52
date icon
good icon

1

pv icon

6891

回答
  • A chinese style stir-fry.

  • chinese inspired stir-fry.

中華 - Chinese 風 - style 炒め物 - stir-fry 中華風の炒め物 - A chinese style stir-fry Yesterday I made a chinese style stir-fry. Yesterday I made a chinese inspired stir-fry でもいいです。 inspire - インスパイアー chinese inspired stir-fry だとベースは中華だけど、工夫も加えられているイメージです。
回答
  • Chinese-style stir-fry

Chinese-style stir-fry a stir-fried dish in Chinese style 「中華風の炒め物」を英語で説明する場合、基本となるのは **stir-fry(炒め物)** です。**stir** は「かき混ぜる」、**fry** は「炒める」という意味で、この二つが合わさって「強火でさっと炒める料理法」を表します。これに **Chinese-style**(中華風の〜)をつけることで、「中華風の炒め物」という表現になります。 例えば「今日、中華風の炒め物を作った」と言いたいときは、**I cooked a Chinese-style stir-fry today.** となります。具材を具体的に説明したいときは、**with chicken and vegetables**(鶏肉と野菜入り)などを加えるとさらに自然です。
good icon

1

pv icon

6891

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6891

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー