If I don’t get a response from you, I will prioritize the next person
If I don’t receive a reply from you, I will prioritize the next person
最初の言い方は、If I don’t get a response from you, I will prioritize the next person は、あなたからの返事がない場合は次の人を優先しますと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、don’t get a response は、返事がないとと言う意味として使われています。prioritize は、優先と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、If I don’t receive a reply from you, I will prioritize the next person は、あなたからの返事がない場合は次の人を優先しますと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、receive a reply は、返事があると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
If I don't hear from you, I'll move on to the next person.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf I don't hear from you, I'll move on to the next person.
「あなたから連絡がない場合、次の人を優先します」
優先という単語以外を使うなら、to move on to ... で「…に進む・移る」
ご参考まで!
If I don’t hear back from you, I’ll move on to the next person.
If I don’t hear back from you, I’ll move on to the next person.
If I don’t receive your reply, I’ll contact the next person on the list.
「あなたからの返事がない場合は次の人を優先します」は、英語では **“If I don’t hear back from you, I’ll move on to the next person.”** が最も自然な言い方です。
“hear back from you” は「あなたから返事をもらう」という表現で、ビジネスでも日常でも広く使われます。日本語の「返事がない場合は~します」という表現にぴったりです。