軽視されてる気がするって英語でなんて言うの?

相手のメールの返事が遅い時などに、自分の優先順位が低くて軽視されてるような気がする場合。
default user icon
chan panさん
2017/06/13 09:10
date icon
good icon

7

pv icon

8324

回答
  • I feel like they look down on me.

    play icon

「彼らは私を見下している気がする」の意味です。

feel like~「~のような気分である」
look down on~「~を見下す」

theyの部分は文脈に合わせてheやsheに変えてください。
回答
  • It makes me feel like I'm not important.

    play icon

  • I feel like I'm being treated like an afterthought.

    play icon

軽視されてるというより、大切にされていない。という言い方はどうでしょうか?

It makes me feel like I'm not important.
私が大切じゃないかのような気分になる。

I feel like I'm being treated like an afterthought.
afterthought
軽々し見ているというか、一番に思っていないというようなニュアンスの言い回しです。

こんな扱いされたら誰でも嫌ですよね
good icon

7

pv icon

8324

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら