回答
-
Cheap energy drinks on the market aren't worth it.
「市販の安い栄養ドリンクはただの気休めでしかありません」は、
Cheap energy drinks on the market aren't worth it.
というふうにいえます。
energy drink = 栄養ドリンク
(be) on the market = 市販(で)の
安いは英語でinexpensiveやcheapとなりますが、cheapを使うと「ちんけな」というニュアンスなのでこのシチュエーションに最適です。
aren't worth itは「価値がない」という意味となります。
ちなみに、「どうせ飲むなら一本1000円以上でないと」は、
If you're going to drink one, choose one over 1000 yen.
となります。