「有名人にならなくても思いやりのある人でいて欲しい」って英語でなんて言うの?

Jim Carreyのような有名人にならなくてもいい。無償で他人に手を差し伸べられる、思いを汲み取れるような人間になってほしい。
カナダ人の知り合いに励ましのメッセージを送りたいです。
Toshiさん
2021/04/07 00:06

0

162

回答
  • Even if I don't become a famous person, I want to be someone who cares for others.

ご質問ありがとうございます。

「有名人にならなくても思いやりのある人でいて欲しい」の英訳は上記に書いています。この言い方は最も簡単な英文だと思います。二つの文にすれば、他の言い方もあります。例:I don't care if I become famous. I just want to be someone who cares about other people.

Jim Carreyのことを入れると、I don't care if I become famous like Jim CarreyとかEven If I don't become famous like Jim Carreyになります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

0

162

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:162

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら