世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

パン屋やコーヒーショップの香りにつられてつい立ち寄るって英語でなんて言うの?

こういうことがあったと友人に言いたくて
default user icon
Emiさん
2021/04/10 06:10
date icon
good icon

4

pv icon

6299

回答
  • When I walked by a bakery/coffee shop, the smell pulled me inside.

  • The smell of fresh bread and coffee lures you in when you walk by a bakery or coffee shop.

ーWhen I walked by a bakery/coffee shop, the smell pulled me inside. 「パン屋/コーヒーショップの前を通りかかった時、その香りは私を中へと引きつけた」=「香りにつられて入った」と言えます。 to pull someone inside で「人を中に引きつける」 ーThe smell of fresh bread and coffee lures you in when you walk by a bakery or coffee shop. 「パン屋やコーヒーショップのそばを歩いていると、焼きたてのパンと淹れたてのコーヒーの香りが私を中に誘い込む」=「香りにつられて入る」 to lure someone in で「人を中に誘い込む」 ご参考まで!
回答
  • I couldn’t resist the smell of the bakery and just had to stop by.

I couldn’t resist the smell of the bakery and just had to stop by. The smell of fresh coffee made me stop and go in. 「パン屋やコーヒーショップの香りにつられてつい立ち寄る」は、英語では **“I couldn’t resist the smell of the bakery and just had to stop by.”** と自然に言えます。 **I couldn’t resist〜(〜を我慢できなかった)** “resist” は「抵抗する」「我慢する」という意味なので、**I couldn’t resist the smell** は「香りに抵抗できなかった」=「香りにつられてしまった」という自然な表現です。 「つい」というニュアンスを入れるには、**just had to〜(どうしても〜してしまった)** を加えると英語らしい柔らかさが出ます。
good icon

4

pv icon

6299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6299

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー