訪問の予定を組むって英語でなんて言うの?
例えば「取引先への訪問の予定を組む」みたいな感じで使う時の英訳をお願い致します。
回答
-
to schedule a visit
-
to set up an appointment
ーI'm trying to schedule a visit with one of our business clients.
「取引先の一つと訪問の予定を組もうとしています」
to schedule a visit で「訪問の予定を組む」
business client(s) で「取引先」
ーI'm trying to set up an appointment with one of our customers.
「顧客の一人と訪問の約束の手配をしている」=「訪問の予約を入れようとしている」
to set up an appointment で「訪問の予約を入れる」
customer(s) で「顧客・得意先・取引先」
ご参考まで!
回答
-
schedule a visit
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
schedule a visit
訪問の予定を組む
例:
I'm going to schedule a visit to ...
〜への訪問の予定を組みます。
schedule で「予定を組む」の意味の動詞として使うことができます。
ぜひ参考にしてください。