ご質問ありがとうございます。
「I always get nervous during lessons.」「Lessons always make me nervous.」
=「レッスンを受ける時いつも緊張します。」
(例文)I always get nervous during lessons, but I'll try my best today.
(訳)レッスンを受ける時いつも緊張しますが、今日はベストを尽くします。
(例文)Lessons always make me nervous. I don't know why.
(訳)レッスンを受ける時いつも緊張します。何故かわかりません。
・nervousは緊張する事です。
(例文)I always get nervous when I have to present in English.
(訳)英語で発表をしないといけない時、いつも私は緊張します。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ーI always get nervous whenever I have a lesson.
「レッスンを受けるときいつも緊張する」
to get nervous で「緊張する」
to have a lesson で「レッスンを受ける」
ーI can't seem to stay relaxed during our lesson.
「レッスン中、リラックスできないようだ」
to stay relaxed で「リラックスした状態でいる」
relaxed には緊張や心配がないという意味があるので、このようにも言えると思います。
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I'm always nervous when I take lessons.
レッスンを受けるときはいつも緊張しています。
I always get nervous during lessons.
レッスン中はいつも緊張します。
以下は「緊張する」の意味でよく使われる英語表現です。
nervous
緊張している
have butterflies in my stomach
緊張している、そわそわしている
get the jitters
緊張する、そわそわする
ぜひ参考にしてください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I always get nervous when I take lessons.
私はレッスンを受ける時、いつも緊張します。
get nervous で「緊張する」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。